На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Элеонора Коган
    Да, бабы есть бабы. "Пять подружек про шестую так судачить не должны". А Саш - наглядный пример.Пенсионерам здесь...
  • Наталья Эрнст
    Они там все заразны - халявой...Запад доступно об...
  • Валентин Щербаков
    Надо меньше слушать басни пиндосов и гейропейцев, а всем миров уничтожить фашистский Израиль и главного жандарма мира...Израиль против вс...

День сурдопереводчика 31 октября 2018

День сурдопереводчика, учрежденный 31 декабря 2003 года Постановлением президиума центрального правления Всероссийского общества глухих, является профессиональным праздником людей редкой и самой востребованной на сегодняшний день профессии. Это связано с тем, что в России проживает в среднем 13 миллионов слабослышащих и глухих людей. Впервые эта профессия появилась при императрице Марии Федоровне, а в 1926 году было образовано Всероссийское общества глухих.

Только в 1992 году профессию сурдопереводчика внесли в тарифно-квалификационный справочник.

На сегодняшний день лишь несколько межрегиональных учебных центров Москвы и Санкт-Петербурга готовят специалистов в этой области. Сурдопереводчик должен обладать терпением, толерантностью, мягким характером и уравновешенностью, должен понимать проблемы неслышащих людей.

Если, к примеру, в Финляндии на каждую тысячу человек глухих приходится 300 сурдопереводчиков, то в России их всего три... И с годами это число в стране сокращается. А между тем, работы в обществе глухих хватает: каждый день сурдопереводчику поступают заявки. Переводчик нужен в суде, полиции, налоговой инспекции, социальной защите, на приеме у врача...

Профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в так называемой «глухой» среде. Получить образование по этой специальности можно в межрегиональных учебных центрах Санкт-Петербурга и Москвы.

Язык, на котором «разговаривают» сурдопереводчики с экрана и со своими клиентами, — жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах он давно уже признан официально — новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи во многих странах непременно продублированы для людей с проблемами слуха. Интересно, что, например, в Америке или Швеции существует правило, что если специалист не владеет основными приемами жестовой речи, то работы в полиции, социальной сфере ему не видать.

Долгие годы в России язык сурдоперевода официально не был признан. Ситуация изменилась лишь недавно. Указом Президента РФ от 30 декабря 2012 года он был официально признан в России языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка РФ, о чем были внесены соответствующие изменения в статьи 14 и 19 федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации».

Закон приводит нормы действующего законодательства, регулирующие правоотношения в сфере использования языка жестов, в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, и затрагивает 190 тысяч граждан России — инвалидов по слуху. Данным документом также устанавливается требование о наличии соответствующего образования и квалификации у переводчиков языка жестов (сурдопереводчиков, тифлосурдопереводчиков), что позволило повысить качество предоставляемых инвалидам услуг по сурдопереводу и увеличить объем субтитрирования и сурдоперевода на телевидении и в видеофильмах.

Кроме того, при получении инвалидами образования их специальные учебники, учебные пособия, иная учебная литература и услуги сурдопереводчиков должны предоставляться им бесплатно. А органы государственной власти и местного самоуправления должны создавать в подведомственных образовательных учреждениях условия для предоставления инвалидам услуг по переводу.

Таким образом, принятие данного закона стало основой для увеличения интереса государственных учреждений (медицинских, социальных, правоохранительных и т.д.) к людям с нарушением слуха, для принятия мер по обучению своих сотрудников базовым знаниям языка жестов и для коммуникации с неслышащими людьми.

Источник: http://www.calend.ru/holidays/0/0/888/
© Calend.ru

НАШ МИР

У мира тишины свои проблемы.

Вам кажется, что все для нас молчит,

Неправда, ведь картины тоже немы,

Но холст живет и чувствами кричит.

Звучит печаль в полотнах Левитана,

И плещет Айвазовского волна,

Скрипят деревья Шишкина Ивана,

Гремит с полотен Грекова война.

Мир тишины - не значит мир глухого,

Нас потрясают музыка огней

И караоке видимое слово,

А нежность рук заменит крик страстей.

Весна приходит ярким гимном света

Поют раздольно летние луга,

Романс осенний с золотом рассвета

Сменяют нежной скрипкою снега.

И в тихом мире молнии сверкают,

В нем гимн любви и нежности звучит,

Мы знаем все, что слышащие знают,

И сердце так же в радости стучит.

Т.Н. Нужина.

Картина дня

наверх